Ana Hermida Ruibal

Profesor/a asociado/a T3

Docencia

2023/2024
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VGI G230512 Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego OB 48
V01G230VEF G230616 Tradución idioma 2, III: Portugués-Español OB 22
V01G230VEF G230701 Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos OB 13
V01G230VEF G230930 Tradución especializada lingua A1-lingua A2 OP 20
V01G230VEF G230938 Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Portugués-Español OP 14
V01G230VEF G230945 Tradución especializada idioma 2: Administrativa-económica: Portugués-Galego OP 48
V01M128V11 M128108 Tecnoloxías aplicadas á tradución OB 23
2022/2023
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VEF G230616 Tradución idioma 2, III: Portugués-Español OB 48
V01G230VEF G230701 Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos OB 28
V01G230VEF G230931 Ferramentas para a tradución e a interpretación V: Informática avanzada OP 10
V01G230VEF G230938 Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Portugués-Español OP 24
V01G230VGI G230512 Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego OB 48
V01M128V11 M128108 Tecnoloxías aplicadas á tradución OB 18
2021/2022
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VEF G230109 Ferramentas para a tradución e a interpretación I: Informática OB 10
V01M128V01 M128101 Xestión de Memorias de Tradución OB 22
V01G230VEF G230616 Tradución idioma 2, III: Portugués-Español OB 48
V01G230VEF G230701 Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos OB 18
V01G230VEF G230931 Ferramentas para a tradución e a interpretación V: Informática avanzada OP 34
V01G230VGF G230512 Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego OB 10
V01G230VEF G230938 Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Portugués-Español OP 36
2020/2021
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VGF G230512 Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego OB 48
V01M128V01 M128101 Xestión de Memorias de Tradución OB 18
V01G230VEF G230513 Tradución Idioma 2, II: Portugués-Español OB 13
V01G230VEF G230616 Tradución idioma 2, III: Portugués-Español OB 48
V01G230VEF G230701 Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos OB 15
V01G230VEF G230931 Ferramentas para a tradución e a interpretación V: Informática avanzada OP 30
V01G230VEF G230938 Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Portugués-Español OP 8
2019/2020
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VGF G230512 Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego OB 0.0
V01G230VEF G230513 Tradución Idioma 2, II: Portugués-Español OB 18
V01G230VEF G230616 Tradución idioma 2, III: Portugués-Español OB 0.0
V01G230VEF G230701 Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos OB 50
V01M128V01 M128101 Xestión de Memorias de Tradución OB 17
V01G230VGF G230512 Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego OB 0.0
V01G230VEF G230616 Tradución idioma 2, III: Portugués-Español OB 0.0
2018/2019
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VEF G230938 Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Portugués-Español OP 11
V01G230VGF G230512 Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego OB 19
V01G230VEF G230616 Tradución idioma 2, III: Portugués-Español OB 48
V01M128V01 M128101 Xestión de Memorias de Tradución OB 7
2017/2018
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01M128V01 M128101 Xestión de Memorias de Tradución OB 9
2016/2017
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01M128V01 M128101 Xestión de Memorias de Tradución OB 10

    Concerted face-to-face mentoring

    Teacher has an offer of arranged face-to-face mentoring for Anual (2023/2024) period. To make an appointment you can do it from your Online Secretary.

    2021/2022

    Estudo da evolución das diferentes ferramentas empregadas durante o proceso tradutolóxico por tradutores/as de España - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007

    2019/2020

    A traxectoria profesional dos titulados en tradución e interpretación de institucións educativas españolas e arxentinas - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007

    2016/2017

    A transposición do infinitivo flexionado ao castelán na tradución de Carmen Martín Gaite d’O Mistério da Estrada de Sintra - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007