Ana Hermida Ruibal
ASOCIADO/A TIPO 3 PARCIAL DE 6 HORAS
Department
Docencia
Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
---|---|---|---|---|
11455 | 21106 | Traducción idioma 2, II: Portugués-Gallego | 40.00 | |
11455 | 21106 | Traducción idioma 2, II: Portugués-Gallego | 40.00 | |
11455 | 21134 | Herramientas para la traducción y la interpretación IV: Revisión y corrección de textos | 0.00 | |
11455 | 21134 | Herramientas para la traducción y la interpretación IV: Revisión y corrección de textos | 0.00 | |
11455 | 21134 | Herramientas para la traducción y la interpretación IV: Revisión y corrección de textos | 0.00 | |
11455 | 21134 | Herramientas para la traducción y la interpretación IV: Revisión y corrección de textos | 0.00 | |
11455 | 21173 | Herramientas para la traducción e a interpretación V: Informática avanzada | 0.00 | |
11455 | 21173 | Herramientas para la traducción e a interpretación V: Informática avanzada | 0.00 | |
11455 | 21173 | Herramientas para la traducción e a interpretación V: Informática avanzada | 0.00 | |
11455 | 21173 | Herramientas para la traducción e a interpretación V: Informática avanzada | 0.00 | |
11455 | 21187 | Traducción especializada idioma 2: Administrativo-económica: Portugués-Gallego | 0.00 | |
11455 | 21187 | Traducción especializada idioma 2: Administrativo-económica: Portugués-Gallego | 0.00 | |
11455 | 21187 | Traducción especializada idioma 2: Administrativo-económica: Portugués-Gallego | 0.00 | |
11455 | 21187 | Traducción especializada idioma 2: Administrativo-económica: Portugués-Gallego | 0.00 | |
10264 | 28218 | Tecnologías aplicadas a la traducción | 10.00 |
Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
---|---|---|---|---|
V01G230VEF | G230616 | Tradución idioma 2, III: Portugués-Español | OB | 22 |
V01G230VEF | G230701 | Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos | OB | 13 |
V01G230VEF | G230938 | Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Portugués-Español | OP | 14 |
V01G230VEF | G230945 | Tradución especializada idioma 2: Administrativa-económica: Portugués-Galego | OP | 48 |
V01G230VEF | G230930 | Tradución especializada lingua A1-lingua A2 | OP | 20 |
V01M128V11 | M128108 | Tecnoloxías aplicadas á tradución | OB | 23 |
V01G230VGI | G230512 | Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego | OB | 48 |
Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
---|---|---|---|---|
V01M128V11 | M128108 | Tecnoloxías aplicadas á tradución | OB | 18 |
V01G230VGI | G230512 | Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego | OB | 48 |
V01G230VEF | G230938 | Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Portugués-Español | OP | 24 |
V01G230VEF | G230616 | Tradución idioma 2, III: Portugués-Español | OB | 48 |
V01G230VEF | G230701 | Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos | OB | 28 |
V01G230VEF | G230931 | Ferramentas para a tradución e a interpretación V: Informática avanzada | OP | 10 |
Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
---|---|---|---|---|
V01G230VGF | G230512 | Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego | OB | 10 |
V01G230VEF | G230109 | Ferramentas para a tradución e a interpretación I: Informática | OB | 10 |
V01G230VEF | G230616 | Tradución idioma 2, III: Portugués-Español | OB | 48 |
V01G230VEF | G230701 | Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos | OB | 18 |
V01G230VEF | G230931 | Ferramentas para a tradución e a interpretación V: Informática avanzada | OP | 34 |
V01G230VEF | G230938 | Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Portugués-Español | OP | 36 |
V01M128V01 | M128101 | Xestión de Memorias de Tradución | OB | 22 |
Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
---|---|---|---|---|
V01G230VEF | G230513 | Tradución Idioma 2, II: Portugués-Español | OB | 13 |
V01G230VEF | G230616 | Tradución idioma 2, III: Portugués-Español | OB | 48 |
V01G230VEF | G230701 | Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos | OB | 15 |
V01G230VEF | G230931 | Ferramentas para a tradución e a interpretación V: Informática avanzada | OP | 30 |
V01G230VEF | G230938 | Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Portugués-Español | OP | 8 |
V01G230VGF | G230512 | Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego | OB | 48 |
V01M128V01 | M128101 | Xestión de Memorias de Tradución | OB | 18 |
Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
---|---|---|---|---|
V01G230VGF | G230512 | Tradución idioma 2, II: Portugués-Galego | OB | 48 |
V01G230VEF | G230513 | Tradución Idioma 2, II: Portugués-Español | OB | 18 |
V01G230VEF | G230616 | Tradución idioma 2, III: Portugués-Español | OB | 48 |
V01G230VEF | G230701 | Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos | OB | 50 |
V01M128V01 | M128101 | Xestión de Memorias de Tradución | OB | 17 |
Titorías
Concerted face-to-face mentoring
Teacher has an offer of arranged face-to-face mentoring for Anual (2024/2025) period. Office hours can be booked by email or through My UVigo.