Lara Dominguez Araujo

PROFESOR/A PERMANENTE LABORAL - TEMPO COMPLETO

Docencia

2024/2025
Titulación Materia Nome Carác. Horas
11455 21096 Traducción idioma 1, II: Inglés-Gallego 54.00
11455 21108 Interpretación de enlace idioma 1: Inglés-Gallego 36.00
11455 21129 Interpretación consecutiva idioma 1: Inglés-Gallego 48.00
11453 21130 Interpretación consecutiva idioma 1: Inglés-Español 59.00
11455 21148 Interpretación consecutiva avanzada idioma 1: Inglés-Español 0.00
11455 21148 Interpretación consecutiva avanzada idioma 1: Inglés-Español 0.00
10264 28216 Aspectos profesionales de la traducción y de la interpretación 10.00
2025/2026
Titulación Materia Nome Carác. Horas
11453 21130 Interpretación consecutiva idioma 1: Inglés-Español 108.00
11455 21148 Interpretación consecutiva avanzada idioma 1: Inglés-Español 0.00
11455 21148 Interpretación consecutiva avanzada idioma 1: Inglés-Español 0.00
10264 28216 Aspectos profesionales de la traducción y de la interpretación 10.00
2023/2024
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VEI G230906 Interpretación consecutiva avanzada idioma 1: Inglés-Español OP 14
V01G230VEI G230515 Interpretación de enlace idioma 1: Inglés-Español OB 144
V01G230VEI G230618 Interpretación consecutiva idioma 1: Inglés-Español OB 13
V01G230VEF G230610 Tradución idioma 2, III: Inglés-Español OB 51
V01M128V11 M128106 Aspectos profesionais da tradución e da interpretación OB 23
2022/2023
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01M128V11 M128106 Aspectos profesionais da tradución e da interpretación OB 46
V01G230VEF G230209 Antropoloxía: Antropoloxía das prácticas de tradución e interpretación FB 72
V01G230VGI G230309 Tradución idioma 1, I: Inglés-Galego OB 2
V01G230VEI G230503 Tradución idioma 1, II: Inglés-Español OB 108
V01G230VEI G230515 Interpretación de enlace idioma 1: Inglés-Español OB 27
2021/2022
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VGF G230609 Tradución idioma 2, III: Inglés-Galego OB 16
V01G230VGI G230514 Interpretación de enlace idioma 1: Inglés-Galego OB 24
V01G230VGI G230617 Interpretación consecutiva idioma 1: Inglés-Galego OB 82
V01G230VEI G230906 Interpretación consecutiva avanzada idioma 1: Inglés-Español OP 48
V01G230VEF G230410 Tradución idioma 2, I: Inglés-Español OB 48
2020/2021
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VEI G230618 Interpretación consecutiva idioma 1: Inglés-Español OB 96
V01G230VEF G230906 Interpretación consecutiva avanzada idioma 1: Inglés-Español OP 70
2019/2020
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VEI G230618 Interpretación consecutiva idioma 1: Inglés-Español OB 96
V01G230VEI G230906 Interpretación consecutiva avanzada idioma 1: Inglés-Español OP 76

    2015/2016

    La técnica vocal en la interpretación: Propuesta didáctica - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Interpretación susurrada: su presencia en la formación y en la profesión - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Propuesta de pautas metacognitivas de autoevaluación para el aprendizaje de la interpretación consecutiva y valoración de su utilidad para el alumnado - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Proposta de pautas metacognitivas de autoavaliación para a aprendizaxe da interpretación consecutiva e valoración da súa utilidade para o alumnado - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    A técnica vocal na interpretación: Proposta didáctica - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Interpretación murmurada: a súa presenza na formación e na profesion - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2022/2023

    Entrenamiento en interpretación simultánea como tratamiento para adultos con trastorno de déficit de atención e hiperactividad: una propuesta de intervención. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Percepción social sobre la profesión de interpretación de conferencias - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    La influencia de la percepción sobre el nivel de inglés en la ansiedad hacia la interpretación - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    A influencia da percepción sobre o nivel de inglés na ansiedade cara á interpretación - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Adestramento en interpretación simultánea como tratamento para adultos con trastorno de déficit de atención e hiperactividade: unha proposta de intervención. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Percepción social sobre a profesión de interpretación de conferencias - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2016/2017

    Influencia de la toma de notas y del décalage en la calidad de las interpretaciones del alumnado de interpretación consecutiva: un análisis descriptivo - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Influencia da toma de notas e do décalage na calidade das interpretacións do alumnado de interpretación consecutiva: unha análise descriptiva - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2023/2024

    O futuro da interpretación - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    A influencia da técnica de toma de notas na cualificación final e na confianza e vocación do alumnado - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Cómo a estrutura na toma de notas afecta á calidade da interpretación do alumnado de interpretación consecutiva - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    A Ukrainian's Guide to Migrate to Galicia:learnings and tips from a refugee and translator - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
    Influencia da ideoloxía e a identidade na interpretación de discursos polémicos - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2019/2020

    Circe o el placer del violeta: subversión del mito en la obra de Begoña Caamaño - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Factores y dificultades que afectan a la calidad en el aprendizaje de la interpretación simultánea - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Influencia de la depresión y la ansiedad en el aprendizaje de la interpretación - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Circe ou o pracer do violeta: subversión do mito na obra de Begoña Caamaño - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Influencia da depresión e da ansiedade na aprendizaxe da interpretación - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Factores e dificultades que afectan á calidade na aprendizaxe da interpretación simultánea - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2017/2018

    Traducción de la obra "Eroski Paraíso". Ejemplo y propuesta de traducción dramatúrgica del gallego dialectal al castellano. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución da obra “Eroski Paraíso”. Exemplo e proposta de tradución dramatúrxica do galego dialectal ao castelán. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2025/2026

    Primeiros pasos na interpretación telefónica: unha guía práctica - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007