Luis Alonso Bacigalupe

Profesor/a titular de universidade

Docencia

2021/2022
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEI G230602 Interpretación simultánea idioma 1: Inglés-Español OB 144
V01G230VEI G230901 Interpretación simultánea avanzada idioma 1: Inglés-Español OP 48
V01G230VEI G230906 Interpretación consecutiva avanzada idioma 1: Inglés-Español OP 20
2020/2021
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEF G230901 Interpretación simultánea avanzada idioma 1: Inglés-Español OP 96
V01G230VEI G230602 Interpretación simultánea idioma 1: Inglés-Español OB 102
2019/2020
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEI G230901 Interpretación simultánea avanzada idioma 1: Inglés-Español OP 48
2018/2019
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEI G230602 Interpretación simultánea idioma 1: Inglés-Español OB 27.00
V01G230VEI G230901 Interpretación simultánea avanzada idioma 1: Inglés-Español OP 48.00
2017/2018
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEI G230602 Interpretación simultánea idioma 1: Inglés-Español OB 13.00
V01G230VEI G230901 Interpretación simultánea avanzada idioma 1: Inglés-Español OP 48.00
2016/2017
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEF G230901 Interpretación simultánea avanzada idioma 1: Inglés-Español OP 48.00
V01G230VEI G230602 Interpretación simultánea idioma 1: Inglés-Español OB 28.00
2015/2016
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEF G230901 Interpretación simultánea avanzada idioma 1: Inglés-Español OP 96.00
V01G230VEI G230602 Interpretación simultánea idioma 1: Inglés-Español OB 27.00
301411EFV01 301411699 Interpretación simultanea de conferencias científicas e técnicas B/A1/B: Inglés/Español/Inglés OP 0.00
301411EFV01 301411688 Interpretación simultánea B/A1/B: Inglés/Español/Inglés OP 0.00
2014/2015
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEF G230901 Interpretación simultánea avanzada idioma 1: Inglés-Español OP 48.00
V01G230VEI G230602 Interpretación simultánea idioma 1: Inglés-Español OB 106.00
301411EFV01 301411688 Interpretación simultánea B/A1/B: Inglés/Español/Inglés OP 0.00
301411EFV01 301411699 Interpretación simultanea de conferencias científicas e técnicas B/A1/B: Inglés/Español/Inglés OP 0.00
301411EIV01 301411404 Técnicas da interpretación consecutiva B/A1/B: Inglés/Español/Inglés TR 0.00
301411EIV01 301411408 Técnicas da interpretación simultánea B/A1/B: Inglés/Español/Inglés TR 0.00

    Tutorías presenciales concertadas

    El docente tiene una oferta de tutorías presenciales concertadas durante el periodo 1º Cuatrimestre (2021/2022). Para concertar una cita puedes hacerlo desde tu Secretaría Online.

    El docente tiene una oferta de tutorías presenciales concertadas durante el periodo 2º Cuatrimestre (2021/2022). Para concertar una cita puedes hacerlo desde tu Secretaría Online.

    2020/2021

    Autoavaliación da calidade en interpretación simultánea: análise da influencia do acento estándar e non estándar na calidade da interpretación - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Autoavaliación en interpretación simultánea: calidade, densidade e dicción. Análise de dous interpretacións comentadas - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2019/2020

    O efecto da velocidade de produción do discurso orixinal na calidade da interpretación simultánea - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Análise comparativa dunha interpretación simultánea profesional e unha académica - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Autoavaliación en interpretación simultánea: análise de dúas interpretacións comentadas en directa e inversa - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2018/2019

    Autoavaliación dunha interpretación simultánea: análise dos procesos cognitivos presentes durante a interpretación - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Análise comparativa de dúas interpretacións simultáneas: diferenzas entre unha profesional e un alumno - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2017/2018

    A interpretación para os medios de comunicación: análise dunha interpretación para a televisión - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Autoavaliación e analise dunha interpretación simultánea (español-inglés) - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Comparación de dous traballos de interpretación simultánea: análise de unidades informativas - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Efectos do estrés en interpretación simultánea: análise da presenza de indicadores de estrés na voz - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2016/2017

    Autoavaliación e análise dunha interpretación simultánea inglés-español - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Autoavaliación en interpretación simultánea: análise de dúas interpretacións comentadas - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Autoavaliación da calidade en interpretación simultánea: análise dunha interpretación comentada - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2015/2016

    Autoavaliación da calidade en interpretación simultánea: análise dunha interpretación comentada - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Autoavaliación dunha encomenda de interpretación simultánea: análise dunha interpretación comentada - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Primeira interpretación nunha situación real: reflexións dunha intérprete principiante - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2014/2015

    Estudo Experimental Sobre O Efecto da Prolongación dos Turnos na Calidade da Interpretación Simultánea - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    O efecto da entoación marcada sobre a calidade da interpretación simultánea: resultados experimentais - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Estudo experimental sobre o xénero dos intérpretes e a súa importancia en interpretación simultánea en temas de violencia contra a muller - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007