Javier De Agustin Guijarro

TITULAR DE UNIVERSIDAD - TIEMPO COMPLETO

Docencia

2025/2026
Titulación Materia Nome Carác. Horas
11450 20692 Tercer idioma extranjero II: Francés 0.00
11451 20712 Idioma moderno: Segundo idioma extranjero I: Francés 78.00
11451 20726 Segundo idioma extranjero III: Francés 52.00
11451 20741 Segundo idioma extranjero V: Francés 52.00
11451 20752 Tercer idioma extranjero II: Francés 52.00
11458 22946 Idioma moderno: Idioma (A) Francés I 0.00
11458 22950 Idioma moderno: Idioma (B) Francés I 0.00
11458 22970 Idioma (A) Francés III 0.00
11458 22974 Idioma (B) Francés III 0.00
10258 25486 Recursos Documentales para la Traducción Multimedia 0.00
10410 53286 Tecnologías y recursos para la traducción multimedia 0.00
2024/2025
Titulación Materia Nome Carác. Horas
11450 20686 Segundo idioma extranjero V: Francés 0.00
11450 20692 Tercer idioma extranjero II: Francés 0.00
11451 20712 Idioma moderno: Segundo idioma extranjero I: Francés 78.00
11451 20726 Segundo idioma extranjero III: Francés 78.00
11451 20741 Segundo idioma extranjero V: Francés 52.00
11451 20752 Tercer idioma extranjero II: Francés 22.00
11458 22946 Idioma moderno: Idioma (A) Francés I 0.00
11458 22950 Idioma moderno: Idioma (B) Francés I 0.00
11458 22970 Idioma (A) Francés III 0.00
11458 22974 Idioma (B) Francés III 0.00
10258 25486 Recursos Documentales para la Traducción Multimedia 0.00
10410 53286 Tecnologías y recursos para la traducción multimedia 0.00
2023/2024
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G180V01 G180703 Terceiro idioma estranxeiro II: Francés OB 52
V01G181V01 G181103 Idioma moderno: Segundo idioma estranxeiro I: Francés FB 78
V01G181V01 G181202 Segundo idioma estranxeiro III: Francés OB 78
V01G181V01 G181302 Segundo idioma estranxeiro V: Francés OB 52
V01M079V01 M079103 Recursos Documentais para a Tradución Multimedia OB 39
2022/2023
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G180V01 G180604 Segundo idioma estranxeiro V: Francés OB 6
V01G181V01 G181103 Idioma moderno: Segundo idioma estranxeiro I: Francés FB 10
V01G181V01 G181202 Segundo idioma estranxeiro III: Francés OB 21
V01M079V01 M079103 Recursos Documentais para a Tradución Multimedia OB 39
2021/2022
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G181V01 G181103 Idioma moderno: Segundo idioma estranxeiro I: Francés FB 78
V01G230VEI G230406 Idioma 2, IV: Francés OB 6
V01M079V01 M079103 Recursos Documentais para a Tradución Multimedia OB 39
V01G180V01 G180304 Segundo idioma estranxeiro III: Francés OB 52
V01G180V01 G180504 Terceiro idioma estranxeiro I: Francés OB 78
V01G180V01 G180604 Segundo idioma estranxeiro V: Francés OB 52
2020/2021
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VEI G230106 Idioma moderno: Idioma 2, I: Francés FB 120
V01M079V01 M079103 Recursos Documentais para a Tradución Multimedia OB 39
V01G180V01 G180106 Idioma moderno: Segundo idioma estranxeiro I: Francés FB 52
V01G180V01 G180304 Segundo idioma estranxeiro III: Francés OB 52
V01G180V01 G180604 Segundo idioma estranxeiro V: Francés OB 52
2019/2020
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01M079V01 M079103 Recursos Documentais para a Tradución Multimedia OB 39
V01G230VEI G230106 Idioma moderno: Idioma 2, I: Francés FB 120
V01G180V01 G180106 Idioma moderno: Segundo idioma estranxeiro I: Francés FB 52
V01G180V01 G180304 Segundo idioma estranxeiro III: Francés OB 52
V01G180V01 G180604 Segundo idioma estranxeiro V: Francés OB 52

    Titorías presenciais concertadas

    O docente ten unha oferta de titorías presenciais concertadas durante o período Anual (2025/2026). Para concertar unha cita podes facelo fundamentalmente a través do correo electrónico ou dende a túa Secretaría Online.

    2018/2019

    Elaboración de un tesauro del videojuego 7 Days to Die - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
    Traducción de seis relatos de Le rouge du tarbouche, de Abdellah Taïa - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución de seis relatos de Le rouge du tarbouche, de Abdellah Taïa - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Elaboración de un tesauro del videojuego 7 Days to Die - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007

    2020/2021

    Traducción y análisis del libro Contes de la brousse, de la forêt, de la savane et de la montagne. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Análisis del capítulo II de L¿armée du salut de Abdelá Taia. El homoerotismo y la literatura magrebí - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución e análise do libro Contes de la brousse, de la forêt, de la savane et de la montagne. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución e análise do libro Contes de la brousse, de la forêt, de la savane et de la montagne. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Análise do capítulo II de L’armée du salut de Abdelá Taia. O homoerotismo e a literatura magrebí - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2016/2017

    Análisis y evaluación de recursos de instituciones asociadas a Infoterm de las áreas geográficas de África, América y Asia. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Análise e avaliación de recursos de institucións asociadas a Infoterm das áreas xeográficas de África, América e Asia. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2021/2022

    Análisis, traducción al español y comentario traductológico de los capítulos V y VIII de Batouala (1921) - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    La traducción del cómic: análisis y traducción al español de Koulou chez les Bantu - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Análise, tradución ao español e comentario traductolóxico dos capítulos V e VIII de Batouala (1921) - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    A tradución do cómic: análise e tradución ao español de Koulou chez les Bantu - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2014/2015

    Tesauro Aeromotores - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Recurso Terminográfico Sobre Oriente Medio - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tesauro Aeromotores - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Recurso Terminográfico Sobre Oriente Medio - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2019/2020

    Femmes d'Alger dans leur Appartement de Assia Djebar: Traducción de dos relatos - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Propuesta de tesauro bilingüe español/gallego para el campo de la cinología - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Proposta de tesauro bilingüe español/galego para o campo da cinoloxía - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Femmes d'Alger dans leur Appartement de Assia Djebar: Tradución de dous relatos - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Femmes d'Alger dans leur Appartement de Assia Djebar: Tradución de dous relatos - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2015/2016

    Terminología jurídica. Contratos laborales - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Elaboración dun ficheiro terminolóxico inglés-español sobre a tradución asistida por ordenador - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Terminoloxía xurídica. Contratos laborais - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2017/2018

    Los blogs centrados en la traducción: descripción, evaluación y utilidades - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Os blogs centrados na tradución: descrición, avaliación e utilidades - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007