2022/2023
A tradución inversa gl/es-fr na promoción turística como medio para a preservación e reivindicación do patrimonio cultural galego - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
A posedición: o futuro da revisión e corrección? - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Propostas de tradución ao español das fichas bibliográficas de manuais tipográficos franceses citados por Jean Méron - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2021/2022
Análise paratraductivo da publicidade na moda - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
OS BOLECHAS ao francés: unha proposta de TRALIX inversa - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2020/2021
Breves apuntes para-traducir a publicidade de perfumes - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Proposta de tradución inversa ES-FR do sitio web enoturístico de Terras Gauda - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2019/2020
Percorrido analítico pola corrección de textos en pantalla - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Breves anotacións para a tradución e a paratradución de IKEA - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Breves anotacións para a tradución e a paratradución de IKEA - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
A paratradución nos programas de variedades coreanos - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Presentación das nosas traducións ao galego de tres libros de pictogramas publicadas na colección Makakiños de Kalandraka Editora - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
2018/2019
"Fù fān yì": o impacto da paratranslación en China - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Pixelando Pixar: a paratradución silenciosa - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Falar cas mans: traducir o índice e o polgar do francés ao español - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Apuntamentos para-traducir o humor dos elementos paratextuais nas series estadounidenses - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Breves lecturas paratradutivas da publicidade de Apple - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Les P’tites Poules, la Bête et le Chevalier: proposta de tradución ao español dunha obra de LIJ - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
2017/2018
Breve percorrido pola necesidade da tradución inversa profesional español-francés na exportación de Sargadelos - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Apuntes para traducir a identidade do migrante retornado: o caso dos galicismos - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducir e interpretar a unha nena migrante no ámbito educativo - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
2016/2017
Análise e Comentario dos Erros de Tradución ES-FR dun Folleto Turístico da Cidade de Vigo - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducir e interpretar tamén na escola para unha mellor mediación entre culturas - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Grafía toponímica e tradución - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Apuntamentos para-traducir a parella texto e imaxe nos álbums do cómic francófono de Bécassine - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Paratraducción transmedia en Batman: cambios nas unidades icónicas do material publicitario para a adaptación cultural do mito. - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
2015/2016
A tradución inversa: a necesidade dunha boa formación universitaria para unha realidade profesional - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2014/2015
Ortotipografía comparada: o uso das maiúsculas en español, inglés e francés - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Aproximacións Aos Procesos de Tradución e Redacción da Correspondencia Comercial (es-Fr-En) na Comunicación Internacional - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007