2023/2024
O resultado da tradución automática para traducións xuradas. Unha análise - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Desafíos e solucións na tradución audiovisual: análise do subtitulado da serie SKAM Francia - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2021/2022
Propuesta de subtitulado al español de un capítulo de «SKAM France» y comentario de sus dificultades - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Introducción a la lectura fácil mediante la adaptación a lectura fácil de Espantallo Amigo de Xosé Neira Vilas - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Le vagabond des limbes: propuesta de traducción y análisis comparativo - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Propuesta de traducción del francés al español de dos textos con información relativa al divorcio y a la legalización de documentos en Bélgica y comentario de dificultades - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Proposta de subtitulado ao castelán dun capítulo de «SKAM France» e comentario das dificultades atopadas - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Proposta de tradución do francés ao español de dous textos con información relativa ao divorcio e á legalización de documentos en Bélxica e comentario de dificultades - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Le vagabond des limbes: proposta de tradución e análise comparativo - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Introdución á lectura fácil mediante a adaptación de Espantallo Amigo de Xosé Neira Vilas - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2014/2015
Traducción del francés al español de fichas prácticas para el ciudadano sobre derechos, instituciones y demás agentes presentes en los procedimientos administrativos y judiciales en Francia. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada del francés al español del dossier "Spécial Sommeil: Les dernières découvertes". - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Análise de dobraxe do filme: Una casa de locos - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do francés ao español do dossier "Spécial Sommeil: Les dernières découvertes". - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución do francés cara ao español de fichas prácticas para o cidadán sobre dereitos, institucións e demais axentes presentes nos procedementos administrativos e xudiciais en Francia. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2015/2016
Traducción comentada del francés al español del juego de mesa Si j¿étais le Chef - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada en la direccionalidad francés-español del cómic Enfin seuls - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada del francés al español del texto Le patrimoine naturel - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Análisis de doblaje de la película: Una casa de locos - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada do francés ó español do texto Le patrimoine naturel - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do francés ao español de Vive les mariés! - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do francés ao español do xogo de mesa Si j’étais le Chef - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do francés-español do cómic Enfin seuls - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Análise de dobraxe do filme: Una casa de locos - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2016/2017
Traducción comentada del francés al español de Vive les mariés! - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Autour du sport - Traducción y análisis de artículos extraídos de una revista sobre deporte y salud - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada del artículo de divulgación científica «Allergies : décryptage des allergies» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Autour du sport - Tradución e análise de artigos extraídos dunha revista sobre deporte e saúde - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do artículo de divulgación científica «Allergies : décryptage des allergies» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do francés ao español de Vive les mariés! - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2019/2020
Traducción francés-español de un texto especializado y comentario de dificultades - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada de dos textos científicos francés - español. La endometriosis y el síndrome del ovario poliquístico. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Propuesta de traducción literaria del francés al español de la obra Mémoire de fée (Dominique Robet, 2002) - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción y análisis de folletos de información del sistema judicial belga (FR>ES) - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción y cómic: una historia de humor - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción y análisis traductológico de un texto de divulgación histórica: L'Église et la sexualité - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada de dous textos científicos francés – español. A endometriose e o síndrome do ovario poliquístico. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución e análise de folletos de información do sistema xudicial belga (FR>ES) - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución e análise traductolóxica dun texto de divulgación histórica: L'Église et la sexualité - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución e cómic: unha historia de humor - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución francés-español dun texto especializado e comentario de dificultades - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Proposta de tradución literaria do francés ao español da obra Mémoire de fée (Dominique Robet, 2002) - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2020/2021
Traducción y comentario del libro Les Cahiers d¿Esther. Histoires de mes 13 ans del francés al español - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción y análisis del libro Renversante del francés al gallego - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución e análise do libro Renversante do francés cara ao galego - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución e comentario do libro Les Cahiers d’Esther. Histoires de mes 13 ans do francés ao español - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2017/2018
Análisis, traducción y subtitulado de una selección de vídeos de Norman Fait des Vidéos - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Análise, tradución e subtitulado dunha selección de vídeos de Norman Fait des Vidéos - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2018/2019
Traducción y comentario de Les métamorphoses de Batine - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
La traducción del cómic: algunos ejemplos de las dificultades del cómic ligado a la gastronomía - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada de dos artículos de Les cahiers de Science et Vie titulado «Merlin et les premiers savants» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada de dous artigos de Les cahiers de Science et Vie titulado «Merlin et les premiers savants» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución e comentario de Les métamorphoses de Batine - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
A tradución do cómic: algúns exemplos das dificultades do cómic ligado á gastronomía - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007