2022/2023
Linguaxe non binaria na tradución audiovisual - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Tradución multimedia e transcreación na publicidade: un análise de elementos culturais - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Tradución de referentes culturais en Downton Abbey: análise das estratexias empregadas - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Representación da época da Rexencia na serie The Bridgerton (Dusen, 2021) - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Tradución e comentario traductolóxico dun artigo científico sobre a relación entre o SW e a hipersociabilidade dos cans - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución dun artigo científico de forma colaborativa: relación entre a hipersociabilidade dos cans e o síndrome de Williams-Beuren - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución dun texto sobre a hipersociabilidade dos cans e o síndrome de Williams-Beuren. Información sobre as enfermedades raras e características dos textos científico-técnicos. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2021/2022
Tokyo Dokushin Danshi: análise da súa adaptación á cultura española e subtitulación do primeiro episodio - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Tradución comentada dun artigo científico sobre o paradoxo da igualdade de xénero - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución no sector automobilístico: vehículos automatizados e conectados - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución e comentario tradutolóxico dun artigo científico sobre o arrefriamento por radiación - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2020/2021
A oralidade prefabricada na dobraxe ao español das comedias de situación: o caso de Modern Family - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Análise da cultura turca a través das series de televisión - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
A dobraxe en Galicia e como pode promover e fortalecer o uso da lingua galega - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Tradución dun artigo científico e análise comparativa entre tradución humana e tradución automática - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución especializada no ámbito musical: análise e tradución de dous artigos da revista The Strad - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
A tradución científico-técnica e o software de entretemento de simulación aérea - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2019/2020
A neutralidade de xénero no galego: proposta de tradución para localización das marcas de xénero do videoxogo Undertale (2015) - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Análise da tradución de referencias culturais na dobraxe de "Sexo en Nueva York" (Primeira e segunda tempadas). - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Análise do proxecto de localización do videoxogo NeverEnding Legacy e proposta de tradución ó español - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Tradución comentada da ficha técnica do medicamento «Medrone 100mg Tablets» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Normalización lingüística e tradución en Cataluña: Televisión, animación e normalización - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Análise de lexibilidade e adecuación ás metas da linguaxe científica de artigos de investigación - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
A cultura española no cine de Almodóvar: o seu transvase a través do subtitulado ao inglés - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Evaluación da efectividade de memoQ na tradución de materiais dun Grado en Enxeñaría de Tecnoloxías de Telecomunicación. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2018/2019
Tradución e comentario traductolóxico dun artigo científico sobre radiómica - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución audiovisual no ámbito da divulgación científica: subtitulación de dúas charlas TED - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Análise comparativa da tradución da variación lingüística nas dobraxes galega e castelá da saga de Harry Potter - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
A tradución turística no Concello de Padrón: análise da calidade dos textos traducidos (español-inglés) - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Os elementos culturais de World of Warcraft ea súa tradución ao español - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
2017/2018
A tradución coma ferramenta política: unha tradución feminista de The Tell-Tale Heart - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución xurídica no eido audiovisual: análise práctica dos referentes xurídicos do filme «El Jurado» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Análise dos elementos culturais no documental Wild China - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Proceso de tradución dun artigo científico sobre os efectos adversos do tratamiento antirretroviral - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Análise tradutolóxica e proposta de melloras dunha tradución no ámbito da psicoloxía: especialista ou tradutor especializado? - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
O dobraxe e os estereotipos da diversidade sexual en Orange Is The New Black - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
Sobre os aspectos culturais da localización dos sitios web de moda franceses e españois para Rusia - Traballo Fin de Máster RD 1393/2007
2016/2017
Tradución biomédica comentada de «Biocultural Consequences of Animals Versus Plants as Sources of Fats, Proteins, and Other Nutrients» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Proceso de tradución dun libro de recetas de repostería creativa e comentario das súas dificultades - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Aplicación dun modelo teórico de tradución inversa á tradución dun texto sobre plantas invasoras de Galicia do galego ao inglés - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Crítica dunha tradución sobre a artrite reumatoide - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2015/2016
Tradución comentada dun encargo real sobre carbonización - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2014/2015
Proceso de tradución dun artigo científico sobre cosmoloxía cuántica e comentario das súas dificultades - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución científica en medios audiovisuais: Crash Course - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada dun texto científico sobre o trastorno de ansiedade xeneralizada - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007