Liliana Valado Fernández

Profesor/a contratado/a doutor/a

Docencia

2021/2022
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEF G230501 Tradución entre lingua A1 e lingua A2 OB 144
V01G230VGI G230605 Tradución idioma 1, III: Inglés-Galego OB 54
V01G230VGI G230926 Tradución editorial idioma 1: Inglés-Galego OP 48
V01G230VEI G230310 Tradución idioma 1, I: Inglés-Español OB 10
2020/2021
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEF G230926 Tradución editorial idioma 1: Inglés-Galego OP 48
V01G230VEF G230922 Tradución medios audiovisuais idioma 1: Inglés-Galego OP 24
V01G230VEF G230501 Tradución entre lingua A1 e lingua A2 OB 96
V01G230VGI G230605 Tradución idioma 1, III: Inglés-Galego OB 108
2019/2020
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VGI G230926 Tradución editorial idioma 1: Inglés-Galego OP 48
V01G230VGI G230605 Tradución idioma 1, III: Inglés-Galego OB 108
V01G230VEF G230501 Tradución entre lingua A1 e lingua A2 OB 96
2018/2019
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VGI G230926 Tradución editorial idioma 1: Inglés-Galego OP 48
V01G230VGF G230609 Tradución idioma 2, III: Inglés-Galego OB 48
V01G230VGI G230605 Tradución idioma 1, III: Inglés-Galego OB 108
V01G230VGI G230922 Tradución medios audiovisuais idioma 1: Inglés-Galego OP 24
V01G230VEF G230501 Tradución entre lingua A1 e lingua A2 OB 96
2017/2018
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEF G230501 Tradución entre lingua A1 e lingua A2 OB 96
V01G230VGI G230926 Tradución editorial idioma 1: Inglés-Galego OP 48
V01G230VGF G230609 Tradución idioma 2, III: Inglés-Galego OB 48
V01G230VGI G230605 Tradución idioma 1, III: Inglés-Galego OB 96
2016/2017
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VGF G230506 Tradución idioma 2, II: Inglés-Galego OB 24
V01G230VEF G230501 Tradución entre lingua A1 e lingua A2 OB 96
V01G230VEF G230926 Tradución editorial idioma 1: Inglés-Galego OP 48
V01G230VEF G230927 Tradución editorial idioma 1: Inglés-Español OP 48
V01G230VGF G230609 Tradución idioma 2, III: Inglés-Galego OB 48
V01G230VGI G230605 Tradución idioma 1, III: Inglés-Galego OB 48
2015/2016
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEF G230501 Tradución entre lingua A1 e lingua A2 OB 192
V01G230VEF G230926 Tradución editorial idioma 1: Inglés-Galego OP 48
V01G230VEF G230927 Tradución editorial idioma 1: Inglés-Español OP 24
V01G230VGF G230609 Tradución idioma 2, III: Inglés-Galego OB 48
2014/2015
Titulación Materia Nombre Carác. Horas
V01G230VEF G230501 Tradución entre lingua A1 e lingua A2 OB 192
V01G230VGF G230609 Tradución idioma 2, III: Inglés-Galego OB 14
V01G230VEF G230932 Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Inglés-Galego OP 48
V01G230VEF G230926 Tradución editorial idioma 1: Inglés-Galego OP 48

Tutorías presenciales concertadas

El docente tiene una oferta de tutorías presenciales concertadas durante el periodo 1º Cuatrimestre (2021/2022). Para concertar una cita puedes hacerlo desde tu Secretaría Online.

El docente tiene una oferta de tutorías presenciales concertadas durante el periodo 2º Cuatrimestre (2021/2022). Para concertar una cita puedes hacerlo desde tu Secretaría Online.

2020/2021

Proposta e análise de tradución dos Bolechas. A trálix como un tipo de tradución especializada. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Proposta breve de tradución ao español da fraseoloxía do libro O estado intermedio e comentario tradutolóxico - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

2019/2020

Elaboración e tradución dun corpus sobre mexicanismos e posterior análise - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
A tradución de xogos de mesa. Un caso práctico: Grim Doom. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
O influxo do galego no español de Galicia; A interlingua na obra de Emilia Pardo Bazán - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución a galego da linguaxe inventada e connotativa na literatura fantástica: o caso de Six of Crows - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Proposta e análise de tradución de How Far I'll Go de Vaiana. Disney como ferramenta de normalización lingüística. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

2017/2018

Tradución de nomes propios - Análise da tradución dos nomes dos personaxes de "Moomin" de Tove Jansson - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución e comentario de Blacksad: Alma roja - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
A idiomaticidade na tradución de cómics (Español-Galego) - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

2016/2017

Como traducir ó galego textos xornalísticos que traten do colectivo LGBTI+? Exemplos prácticos e proposta de breve manual - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Análise e proposta de tradución do castelán ao galego de extractos exemplificativos da obra Soy de pueblo. Manual para sobrevivir en la ciudad - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Proposta de tradución de 5 unidades de libro de texto castelán-galego. A importancia da revisión allea na consecución da calidade final. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

2015/2016

Proposta de tradución de 5 unidades de libro de texto castelán-galego. A importancia da revisión allea na consecución da calidade final. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

2014/2015

Tradución comentada do álbum ilustrado O lecer de Isolino, de Xaquín Marín - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007