Patricia Sotelo Dios
ASOCIADO/A TIPO 3 PARCIAL DE 6 HORAS
Contacto
Department
Docencia
Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
---|---|---|---|---|
11455 | 21087 | Traducción idioma 2, I: Francés-Gallego | 48.00 | |
11455 | 21134 | Herramientas para la traducción y la interpretación IV: Revisión y corrección de textos | 0.00 | |
11455 | 21134 | Herramientas para la traducción y la interpretación IV: Revisión y corrección de textos | 0.00 | |
11455 | 21134 | Herramientas para la traducción y la interpretación IV: Revisión y corrección de textos | 0.00 | |
11455 | 21134 | Herramientas para la traducción y la interpretación IV: Revisión y corrección de textos | 0.00 | |
11452 | 21171 | Traducción editorial idioma 1: Frances-Español | 12.00 | |
10264 | 28216 | Aspectos profesionales de la traducción y de la interpretación | 10.00 |
Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
---|---|---|---|---|
V01G230VEF | G230701 | Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos | OB | 60 |
V01G230VEF | G230501 | Tradución entre lingua A1 e lingua A2 | OB | 48 |
V01G230VEI | G230412 | Tradución idioma 2, I: Francés-Español | OB | 24 |
V01G230VEI | G230923 | Tradución medios audiovisuais idioma 1: Inglés-Español | OP | 29 |
V01M128V11 | M128106 | Aspectos profesionais da tradución e da interpretación | OB | 23 |
Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
---|---|---|---|---|
V01G230VEI | G230612 | Tradución idioma 2, III: Francés-Español | OB | 8 |
V01G230VEI | G230923 | Tradución medios audiovisuais idioma 1: Inglés-Español | OP | 33 |
V01G230VEF | G230701 | Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos | OB | 86 |
V01G230VEF | G230501 | Tradución entre lingua A1 e lingua A2 | OB | 48 |
V01G230VEF | G230507 | Tradución idioma 2, II: Inglés-Español | OB | 2 |
Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
---|---|---|---|---|
V01G230VGI | G230611 | Tradución idioma 2, III: Francés-Galego | OB | 54 |
V01G230VEF | G230701 | Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos | OB | 96 |
V01G230VGF | G230704 | Tradución xurídica-administrativa idioma 1: Francés-Galego | OB | 14 |
V01M128V01 | M128103 | Tecnoloxías e Ferramentas Lingüísticas | OB | 8 |
Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
---|---|---|---|---|
V01G230VEF | G230501 | Tradución entre lingua A1 e lingua A2 | OB | 96 |
V01G230VEF | G230701 | Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos | OB | 8 |
V01G230VEF | G230922 | Tradución medios audiovisuais idioma 1: Inglés-Galego | OP | 12 |
V01G230VEF | G230930 | Tradución especializada lingua A1-lingua A2 | OP | 30 |
V01G230VGF | G230704 | Tradución xurídica-administrativa idioma 1: Francés-Galego | OB | 30 |
Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
---|---|---|---|---|
V01G230VEF | G230418 | Cultura e civilización para a tradución e a interpretación (conceptualizacións básicas): Francés | OB | 24 |
V01G230VEF | G230501 | Tradución entre lingua A1 e lingua A2 | OB | 96 |
V01G230VEF | G230701 | Ferramentas para a tradución e a interpretación IV: Revisión e corrección de textos | OB | 25 |
V01G230VEI | G230927 | Tradución editorial idioma 1: Inglés-Español | OP | 17 |
Titorías
Concerted face-to-face mentoring
Teacher has an offer of arranged face-to-face mentoring for Anual (2024/2025) period. Office hours can be booked by email or through My UVigo.