Carlos Garrido Rodríguez

TITULAR DE UNIVERSIDAD - TIEMPO COMPLETO

Docencia

2025/2026
Titulación Materia Nome Carác. Horas
11453 21105 Traducción idioma 2, II: Alemán-Español 0.00
11453 21105 Traducción idioma 2, II: Alemán-Español 0.00
11455 21125 Traducción idioma 2, III: Alemán-Gallego 54.00
11455 21160 Traducción científica-técnica idioma 1: Inglés-Gallego 48.00
11455 21194 Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español 0.00
11455 21194 Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español 0.00
11455 21194 Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español 0.00
11455 21194 Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español 0.00
2024/2025
Titulación Materia Nome Carác. Horas
11453 21105 Traducción idioma 2, II: Alemán-Español 18.00
11453 21105 Traducción idioma 2, II: Alemán-Español 18.00
11455 21125 Traducción idioma 2, III: Alemán-Gallego 54.00
11455 21125 Traducción idioma 2, III: Alemán-Gallego 54.00
11455 21160 Traducción científica-técnica idioma 1: Inglés-Gallego 48.00
11455 21194 Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español 0.00
11455 21194 Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español 0.00
11455 21194 Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español 0.00
11455 21194 Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español 0.00
2023/2024
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VEF G230952 Tradución especializada idioma 2: Científica-técnica: Alemán-Español OP 48
V01G230VGI G230613 Tradución idioma 2, III: Alemán-Galego OB 54
V01G230VGI G230918 Tradución científica-técnica idioma 1: Inglés-Galego OP 48
2022/2023
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VEF G230935 Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Alemán-Galego OP 4
V01G230VGI G230510 Tradución idioma 2, II: Alemán-Galego OB 4
V01G230VGI G230613 Tradución idioma 2, III: Alemán-Galego OB 54
V01G230VGI G230918 Tradución científica-técnica idioma 1: Inglés-Galego OP 48
V01G230VEF G230952 Tradución especializada idioma 2: Científica-técnica: Alemán-Español OP 48
2021/2022
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VGI G230918 Tradución científica-técnica idioma 1: Inglés-Galego OP 48
V01G230VGF G230613 Tradución idioma 2, III: Alemán-Galego OB 54
V01G230VEF G230952 Tradución especializada idioma 2: Científica-técnica: Alemán-Español OP 48
2020/2021
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VGF G230613 Tradución idioma 2, III: Alemán-Galego OB 54
V01G230VEF G230932 Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Inglés-Galego OP 14
V01G230VEF G230940 Tradución especializada idioma 2: Administrativa-económica: Inglés-Español OP 12
V01G230VEF G230952 Tradución especializada idioma 2: Científica-técnica: Alemán-Español OP 48
V01G230VEF G230918 Tradución científica-técnica idioma 1: Inglés-Galego OP 48
2019/2020
Titulación Materia Nome Carác. Horas
V01G230VEF G230952 Tradución especializada idioma 2: Científica-técnica: Alemán-Español OP 48
V01G230VEF G230932 Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Inglés-Galego OP 14
V01G230VGI G230918 Tradución científica-técnica idioma 1: Inglés-Galego OP 48
V01G230VGF G230613 Tradución idioma 2, III: Alemán-Galego OB 54

    2021/2022

    Traducción comentada de un artículo de divulgación sobre astronomía de la Scientific American - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducción comentada del artículo de alta divulgación científica «DNA-Reparatur und Darmkrebs» de la revista alemana Naturwissenschaftliche Rundschau - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducción comentada del artículo de alta divulgación científica «The Real Dilophosaurus», de la revista Scientific American - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada dun artigo divulgador sobre astronomía da Scientific American - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traduçom comentada do artigo de alta divulgaçom científica «The Real Dilophosaurus», da revista Scientific American - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada do artigo de alta divulgación científica «DNA-Reparatur und Darmkrebs» da revista Naturwissenschaftliche Rundschau - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2015/2016

    Traducción comentada de un artículo sobre neurología de alta divulgación de la - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducción comentada del artículo de divulgación científica «Die Natur-Kultur-Grenze im Licht des Humangenomprojekts» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducción comentada del artículo de divulgación científica «Typisch Frau, typisch Mann ¿ Geschlechterdifferez und Neurowissenschaft» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada dun artigo de alta divulgación sobre neuroloxía da Naturwissenschaftliche Rundschau - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada do artigo de divulgación científica «Die Natur-Kultur-Grenze im Licht des Humangenomprojekts» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada do artigo de divulgación científica «Typisch Frau, typisch Mann – Geschlechterdifferez und Neurowissenschaft» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2017/2018

    Lepra: nuevos descubrimientos sobre una enfermedad milenaria - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada del artículo «Krebs» de la enciclopedia Lexikon der Biologie - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducción comentada del artículo de alta divulgación científica «Wernher von Braun ¿ Von Peenemünde zum Mond» de la revista Naturwissenschaftliche Rundschau - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducción comentada de folletos de divulgación médica estadounidense sobre el síndrome de Down - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Lepra: novas descobertas en volta dunha doenza milenar - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada de folletos de divulgación médica estadounidense sobre a síndrome de Down. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada do artigo «Krebs» da enciclopedia Lexikon der Biologie - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada do artigo de alta divulgación científica «Wernher von Braun – Von Peenemünde zum Mond» da revista Naturwissenschaftliche Rundschau - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2018/2019

    Traducción comentada de dos artículos de Scientific American sobre medicina y mujer - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducción comentada de un artículo de Scientific American sobre los fundamentos neuronales de la memoria - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducción comentada de dos artículos de la Scientific American sobre evolución - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada dun artigo de Scientific American sobre os fundamentos neuronais da memoria - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada de dous artigos da Scientific American sobre evolución - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada de dous artigos da Scientific American sobre medicina e muller - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2014/2015

    Traducción comentada del capítulo "Hoofed Mammals" the New Encyclopedia of Mammals - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducción comentada del artículo «Die Banane (Musa ssp.): Bedeutung, Bedrohung und Möglichkeiten der Verbesserung» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada do artigo «Die Banane (Musa ssp.): Bedeutung, Bedrohung und Möglichkeiten der Verbesserung» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada do capítulo "Hoofed Mammals" the New Encyclopedia of Mammals - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2019/2020

    Traducción comentada del artículo de alta divulgación científica «Nach 10 000 Jahren auf neuen Wegen ¿ Pflanzenzüchtung für Ernährung und Umwelt» de la revista Naturwissenschaftliche Rundschau - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traduçom comentada do artigo de alta divulgaçom científica «Nach 10 000 Jahren auf neuen Wegen – Pflanzenzüchtung für Ernährung und Umwelt» da revista Naturwissenschaftliche Rundschau - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2016/2017

    Traducción comentada del artículo de divulgación científica «Mit Pflanzenextrakten und Gentechnik gegen HIV» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducción comentada del artículo de divulgación técnico-científica «Wie riskant sind Biokraftstoffe?» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada do artigo de divulgación científica «Mit Pflanzenextrakten und Gentechnik gegen HIV» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada do artigo de divulgación técnico-científica «Wie riskant sind Biokraftstoffe?» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2020/2021

    Traducción comentada del artículo «Seeds of Dementia» publicado en la revista de divulgación científica Scientific American - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traducción comentada de un artículo de alta divulgación de la Scientific American sobre evolución humana - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Tradución comentada do artigo «Seeds of Dementia» publicado na revista de divulgación científica Scientific American - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
    Traduçom comentada de um artigo de alta divulgaçom da Scientific American sobre evoluçom humana - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007

    2024/2025

    Tradución comentada de dous capítulos sobre automóbiles extraídos dun libro alemán de divulgación técnica - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007