Carlos Garrido Rodríguez
TITULAR DE UNIVERSIDAD - TIEMPO COMPLETO
Contacto
Departamento
Docencia
| Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
|---|---|---|---|---|
| 11453 | 21105 | Traducción idioma 2, II: Alemán-Español | 0.00 | |
| 11453 | 21105 | Traducción idioma 2, II: Alemán-Español | 0.00 | |
| 11455 | 21125 | Traducción idioma 2, III: Alemán-Gallego | 54.00 | |
| 11455 | 21160 | Traducción científica-técnica idioma 1: Inglés-Gallego | 48.00 | |
| 11455 | 21194 | Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español | 0.00 | |
| 11455 | 21194 | Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español | 0.00 | |
| 11455 | 21194 | Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español | 0.00 | |
| 11455 | 21194 | Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español | 0.00 |
| Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
|---|---|---|---|---|
| 11453 | 21105 | Traducción idioma 2, II: Alemán-Español | 18.00 | |
| 11453 | 21105 | Traducción idioma 2, II: Alemán-Español | 18.00 | |
| 11455 | 21125 | Traducción idioma 2, III: Alemán-Gallego | 54.00 | |
| 11455 | 21125 | Traducción idioma 2, III: Alemán-Gallego | 54.00 | |
| 11455 | 21160 | Traducción científica-técnica idioma 1: Inglés-Gallego | 48.00 | |
| 11455 | 21194 | Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español | 0.00 | |
| 11455 | 21194 | Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español | 0.00 | |
| 11455 | 21194 | Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español | 0.00 | |
| 11455 | 21194 | Traducción especializada Idioma 2: Científico-técnica: Alemán-Español | 0.00 |
| Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
|---|---|---|---|---|
| V01G230VEF | G230952 | Tradución especializada idioma 2: Científica-técnica: Alemán-Español | OP | 48 |
| V01G230VGI | G230613 | Tradución idioma 2, III: Alemán-Galego | OB | 54 |
| V01G230VGI | G230918 | Tradución científica-técnica idioma 1: Inglés-Galego | OP | 48 |
| Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
|---|---|---|---|---|
| V01G230VEF | G230935 | Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Alemán-Galego | OP | 4 |
| V01G230VGI | G230510 | Tradución idioma 2, II: Alemán-Galego | OB | 4 |
| V01G230VGI | G230613 | Tradución idioma 2, III: Alemán-Galego | OB | 54 |
| V01G230VGI | G230918 | Tradución científica-técnica idioma 1: Inglés-Galego | OP | 48 |
| V01G230VEF | G230952 | Tradución especializada idioma 2: Científica-técnica: Alemán-Español | OP | 48 |
| Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
|---|---|---|---|---|
| V01G230VGI | G230918 | Tradución científica-técnica idioma 1: Inglés-Galego | OP | 48 |
| V01G230VGF | G230613 | Tradución idioma 2, III: Alemán-Galego | OB | 54 |
| V01G230VEF | G230952 | Tradución especializada idioma 2: Científica-técnica: Alemán-Español | OP | 48 |
| Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
|---|---|---|---|---|
| V01G230VGF | G230613 | Tradución idioma 2, III: Alemán-Galego | OB | 54 |
| V01G230VEF | G230932 | Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Inglés-Galego | OP | 14 |
| V01G230VEF | G230940 | Tradución especializada idioma 2: Administrativa-económica: Inglés-Español | OP | 12 |
| V01G230VEF | G230952 | Tradución especializada idioma 2: Científica-técnica: Alemán-Español | OP | 48 |
| V01G230VEF | G230918 | Tradución científica-técnica idioma 1: Inglés-Galego | OP | 48 |
| Titulación | Materia | Nome | Carác. | Horas |
|---|---|---|---|---|
| V01G230VEF | G230952 | Tradución especializada idioma 2: Científica-técnica: Alemán-Español | OP | 48 |
| V01G230VEF | G230932 | Tradución especializada idioma 2: Servizos culturais: Inglés-Galego | OP | 14 |
| V01G230VGI | G230918 | Tradución científica-técnica idioma 1: Inglés-Galego | OP | 48 |
| V01G230VGF | G230613 | Tradución idioma 2, III: Alemán-Galego | OB | 54 |
Traballos dirixidos
2021/2022
Traducción comentada de un artículo de divulgación sobre astronomía de la Scientific American - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada del artículo de alta divulgación científica «DNA-Reparatur und Darmkrebs» de la revista alemana Naturwissenschaftliche Rundschau - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada del artículo de alta divulgación científica «The Real Dilophosaurus», de la revista Scientific American - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada dun artigo divulgador sobre astronomía da Scientific American - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traduçom comentada do artigo de alta divulgaçom científica «The Real Dilophosaurus», da revista Scientific American - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do artigo de alta divulgación científica «DNA-Reparatur und Darmkrebs» da revista Naturwissenschaftliche Rundschau - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2015/2016
Traducción comentada de un artículo sobre neurología de alta divulgación de la - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada del artículo de divulgación científica «Die Natur-Kultur-Grenze im Licht des Humangenomprojekts» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada del artículo de divulgación científica «Typisch Frau, typisch Mann ¿ Geschlechterdifferez und Neurowissenschaft» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada dun artigo de alta divulgación sobre neuroloxía da Naturwissenschaftliche Rundschau - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do artigo de divulgación científica «Die Natur-Kultur-Grenze im Licht des Humangenomprojekts» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do artigo de divulgación científica «Typisch Frau, typisch Mann – Geschlechterdifferez und Neurowissenschaft» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2017/2018
Lepra: nuevos descubrimientos sobre una enfermedad milenaria - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada del artículo «Krebs» de la enciclopedia Lexikon der Biologie - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada del artículo de alta divulgación científica «Wernher von Braun ¿ Von Peenemünde zum Mond» de la revista Naturwissenschaftliche Rundschau - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada de folletos de divulgación médica estadounidense sobre el síndrome de Down - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Lepra: novas descobertas en volta dunha doenza milenar - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada de folletos de divulgación médica estadounidense sobre a síndrome de Down. - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do artigo «Krebs» da enciclopedia Lexikon der Biologie - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do artigo de alta divulgación científica «Wernher von Braun – Von Peenemünde zum Mond» da revista Naturwissenschaftliche Rundschau - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2018/2019
Traducción comentada de dos artículos de Scientific American sobre medicina y mujer - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada de un artículo de Scientific American sobre los fundamentos neuronales de la memoria - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada de dos artículos de la Scientific American sobre evolución - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada dun artigo de Scientific American sobre os fundamentos neuronais da memoria - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada de dous artigos da Scientific American sobre evolución - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada de dous artigos da Scientific American sobre medicina e muller - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2014/2015
Traducción comentada del capítulo "Hoofed Mammals" the New Encyclopedia of Mammals - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada del artículo «Die Banane (Musa ssp.): Bedeutung, Bedrohung und Möglichkeiten der Verbesserung» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do artigo «Die Banane (Musa ssp.): Bedeutung, Bedrohung und Möglichkeiten der Verbesserung» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do capítulo "Hoofed Mammals" the New Encyclopedia of Mammals - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2019/2020
Traducción comentada del artículo de alta divulgación científica «Nach 10 000 Jahren auf neuen Wegen ¿ Pflanzenzüchtung für Ernährung und Umwelt» de la revista Naturwissenschaftliche Rundschau - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traduçom comentada do artigo de alta divulgaçom científica «Nach 10 000 Jahren auf neuen Wegen – Pflanzenzüchtung für Ernährung und Umwelt» da revista Naturwissenschaftliche Rundschau - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2016/2017
Traducción comentada del artículo de divulgación científica «Mit Pflanzenextrakten und Gentechnik gegen HIV» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada del artículo de divulgación técnico-científica «Wie riskant sind Biokraftstoffe?» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do artigo de divulgación científica «Mit Pflanzenextrakten und Gentechnik gegen HIV» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do artigo de divulgación técnico-científica «Wie riskant sind Biokraftstoffe?» - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2020/2021
Traducción comentada del artículo «Seeds of Dementia» publicado en la revista de divulgación científica Scientific American - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traducción comentada de un artículo de alta divulgación de la Scientific American sobre evolución humana - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Tradución comentada do artigo «Seeds of Dementia» publicado na revista de divulgación científica Scientific American - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
Traduçom comentada de um artigo de alta divulgaçom da Scientific American sobre evoluçom humana - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007
2024/2025
Tradución comentada de dous capítulos sobre automóbiles extraídos dun libro alemán de divulgación técnica - Traballo Fin de Grao RD 1393/2007




